打印

[日语语法解析]「お好きでしたね」と「お好きですね」

[日语语法解析]「お好きでしたね」と「お好きですね」

周明:そう言えば、先生は京劇がお好きでしたね。
     下線は「お好きですね」に置き換えられますか。また、「お好きでしたね」はどんな気持ちを表していますか。
      答: 結論から言うと、現在形の「お好きですね」に置き換えることができます。
      しかし、この会話がどんな場面かを考える必要があります。この場面は、三上たちが水谷先生も京劇に誘おうとしている言葉を受けて、水谷先生が京劇が好きなのを周明が思い出した場面です。「そう言えば」は相手の話を受けて使う場合が多いのですが、何かを思い出したり、気づいたりした時に使います。
     「 お好きですね」の場合は、ただ単に「好きだ」ということを述べているに過ぎません。この場面では、「そう言えば」の呼応関係から見ても、そのあとに何かを思い出したり、気づいたりするニュアンスを持つ文のほうが合います。したがって、過去形の「お好きでしたね」のほうがよりこの場面にふさわしいと言えます。過去形が使われていますが、以前、「好きだった」という意味ではありません。何らかの方法で過去に得た水谷先生が京劇を好きだという情報を思い出し、確認する気持ちを表しています。このような過去形を使う言い方は、会話の中でよく見られます。
      例えば、「お名前は何と言いましたか」と「お名前は何と言いますか」の発話意図には違いがあります。前者の場合は、以前、名前を聞いたことがあるのに忘れている時に使い、後者は今まで名前を聞いたことがない時に使います。つまり、過去形と現在形は、時間的な対立関係を表しているのではありません。
http://shop33787481.taobao.com

TOP

完全看8懂。。。。。。。。有米翻译的啊?


http://www.inpark.cn/?u=93884

TOP

なんとなく意味がわかります。

TOP

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽

TOP

还是发到〓菜鸟日语〓里 比较好一点的说~
あの伝説の人は ~~この 俺っだ!!

TOP

问题是发到菜鸟日语便要我每个汉字都标上假名与罗马发音,苦力也有累不动的时候~~~~~~~~~~
http://shop33787481.taobao.com

TOP

貌似这里真正会日语的人并不是很多的说~~~!
あの伝説の人は ~~この 俺っだ!!

TOP

其实包括我在内都称不上真正的会日语,略懂皮毛而已~~~~~~但是如果连皮毛都不知道,连起码的发音都不会还要我去标上,那么这个贴所介绍的内容也看不懂。因为发音都不会还谈什么句型语法和它的内容,不可能的。所以没有必要多此一举!!
http://shop33787481.taobao.com

TOP

返回顶部
Powered by Discuz! 6.0.0 © 2001-2007 Comsenz Inc.
当前时区 GMT+8, 现在时间是 2009-7-5 10:33 湘ICP备05009249号    
清除 Cookies - 联系我们 - Our在线动漫 - Archiver